为了确保您永远不会错过自己喜欢的新故事,我们很高兴向您发送一些提醒
点击 '好的' 然后 '允许'启用通知
出版
|最近更新时间
如果您是全球享受的数百万人之一58必威外网 最近,您可能有兴趣知道,有些人认为您没有正确地收到整个信息。您可以看到他们对观众缺少的内容的看法:
加载…
因此,显然,该节目来自韩国,因此大多数人都使用字幕或配音音频观看。
但是,在那个阶段,您非常受翻译人员的摆布,一些实际上会说韩语的人说,节目的某些部分丢失了。
这样的人以Youngmi Mayer的名字命名,他在Twitter上解释了发生了什么。
不要听起来很卑鄙,但我会说流利的韩语,我用英语字幕观看了鱿鱼游戏,如果您不了解韩语,那么您并没有真正观看同一节目。翻译太糟糕了。对话写得很好,保存了零
- Youngmi Mayer(@ymmayer)2021年9月30日
她说:“我想在tiktok上进行场景崩溃,向您展示他们可以翻译成什么,我今天可能会努力工作,以便您看到我的意思并看到您错过的东西。
“真是可耻。翻译非常重要。”
在分享有关该节目的视频中,她解释了某些角色(在这种情况下,“低级黑帮”角色)如何在翻译中以不同的方式表示。
例如,在某一时刻,字幕上写着“我不是天才,但我可以解决这个问题”,而实际的韩语是“我很聪明,我只是没有机会学习”。
显然,这很重要,因为这是角色的“全部目的”,代表了韩国文化的一部分。
无论如何,这是一场非常成功的节目,因此也许他们可以在以后通过不同的翻译进行更新。
我还想指出,这是因为不尊重翻译工作,并且内容量的含量也很大。翻译人员的薪水不足和过度劳累,这不是他们的错。这是不欣赏艺术的制作人的错
- Youngmi Mayer(@ymmayer)2021年9月30日
但是,并非每个人都认为这是如此垃圾。
韩国语言老师Euijin Seo告诉BuzzFeed您不能完全将其称为“坏”,因为:“演出中的所有对话都是韩国的 -是,反映韩国文化,”
他继续说:“翻译过程一定很艰难,因为韩国人的术语数量无法直接翻译成英语。”
因此,我们没有得到的对话显然有细微差别,但实际上,无论翻译如何,节目都是相同的。
毕竟,为什么Netflix会故意使演出与不同的文化不同?
无论哪种方式,这都是目前世界上最大的表演,因此他们可能不太担心某些人对翻译的问题。