确保您永远不会错过自己喜欢的新故事,我们很高兴向您发送一些提醒
点击 '好的' 然后 '允许'启用通知
出版
|最近更新时间
一个流利的英语和韩语的女人声称在Netflix的鱿鱼游戏很糟糕,没有“保留了惊人的对话”。听到她在下面要说的话:
加载…
鱿鱼游戏现在是地球上最热门的事情,韩国电视节目在每个国家 /地区都在Netflix中排名第一。
这不是一个小壮举,它似乎在一夜之间使演员们跃升为全球明星。
但是,讲朝鲜语的观众声称字幕的英文翻译是“可怕的”,毫无戒心的人实际上错过了有趣或重要的细节。
喜剧演员和作家Youngmi Mayer是其中之一,最近她在观看了节目并看到屏幕底部弹出的翻译后,最近去Tiktok感到沮丧。
我想在tiktok上做一个场景,以向您展示他们可以翻译成什么,我今天可能会在它上工作,以便您可以看到我的意思并看到您错过的内容。真可惜。翻译非常重要。
- Youngmi Mayer(@ymmayer)2021年9月30日
梅耶女士在英语和韩文中流利,看到翻译人员错过了很多东西。
她写道推特:“如果您不了解韩语,您并没有真正观看同一节目。翻译真是太糟糕了。对话的写作非常好,保留了零。
“之所以发生的原因是因为翻译工作没有受到尊重,并且内容量也很大。翻译人员的薪水不足和劳累,这不是他们的错。
“这是不欣赏艺术的制作人的错。”
她指出,汉·米尼(Han Mi-Nyeo)(播放器212)的对话在节目中不断混乱,并指出了一个场景,她说“你在看什么”,字幕说“走开”。
虽然在情节发展方面并不庞大,但最终确实使您对正在发生的事情有了扭曲的理解。
梅耶女士还提到了一个不同的场景,字幕botch han mi-nyeo恳求寻求帮助,并忽略了她贫穷但真的很聪明的小细节,她说这是韩国电影和电视中非常坚强的角色。
有趣的是,其他观众发现了与字幕的奇怪差异。
Twitter上的一个人写道:“我和我的室友都看着鱿鱼游戏在两台不同的笔记本电脑上,我们的英文字幕不同。区分很微妙,但即使这也让我们感觉就像我们在观看不同的表演。
另一个人说:“我还在韩语中观看了它,作为一名具有翻译和字幕体验的多语言演讲者,我只是注意到很多凌乱的领域,这是如此基础。我(只是为了看看它的样子)看着配音版本 - 情况更糟。”
闭合扣通常基于脚本配音版本,并且通常与源语言不同,因为需要将这些字幕与角色的嘴相提并论。
特色图片来源:Netflix
话题:必威betway微博,,,,58必威外网 ,,,,鱿鱼游戏